hilo-com2004-11-19

ハウルの動く城』公開前夜!!
金曜特別ロードショー

英語吹替版(日本語字幕スーパー版)推奨。
本来の日本語でのタレントの吹き替え版だと三つ星まで興醒め。
普段は吹き替え派の貴方も、
こればっかりは英語吹替版(日本語字幕スーパー版)推奨。
本来の日本語でのタレントの吹き替え版だと三つ星まで興醒めする。
ジブリは有名タレントの吹き替えにこだわるから、
声優と違って声の演技が素人で台詞がまるで聞こえないし、
せっかくの名作が台無し。
ところが英語吹替版の演技は素晴らしい。
涙するシーンが何カ所かある。
見終わった後の満足感もハリウッド映画並み。
ジブリが訴えたいメッセージも字幕スーパーで正確に伝わった。
本当に素晴らしい映画だったのだと初めて感動出来た。